|
|
28. Extraits de la décision de la CRA du 14 juillet 1998,
A. A., Syrie
Art. 8 LAsi, 19 LStup : indignité (infraction grave à la loi sur les
stupéfiants).
La commission d'une infraction passible de la réclusion (crime) entraîne en
principe l'indignité (confirmation de jurisprudence). Le fait que l'intéressé ait été
condamné à l'emprisonnement, et ait le cas échéant bénéficié du sursis en raison de
circonstances personnelles, n'exclut pas qu'il soit indigne de l'asile, si son
comportement dénote une absence de scrupules, une dangerosité particulière ou une
propension à poursuivre son activité délictueuse, et si cette dernière a duré un
certain temps. L'absence de récidive après la condamnation n'est pas non plus décisive.
Dans l'appréciation à opérer, il y a lieu de considérer tout particulièrement la
gravité de l'infraction à la loi sur les stupéfiants.
Art. 8 AsylG, Art. 19 BetmG: Asylunwürdigkeit (schwere Widerhandlung gegen
das Betäubungsmittelgesetz).
Die Begehung eines mit Zuchthaus bedrohten Delikts (Verbrechen) zieht in der Regel
die Asylunwürdigkeit nach sich (Bestätigung der Praxis). Die Tatsache, dass der Täter
zu einer Gefängnisstrafe verurteilt und ihm aufgrund persönlicher Umstände der bedingte
Strafvollzug gewährt worden ist, schliesst die Asylunwürdigkeit nicht aus, sofern die
deliktische Tätigkeit einige Zeit gedauert hat und Skrupellosigkeit, besondere
Gefährlichkeit oder einen Hang zur Delinquenz des Täters offenbart. Selbst das Fehlen
eines Rückfalls nach der Verurteilung ist nicht entscheidend. Im vorliegenden Fall muss
insbesondere die Schwere der Widerhandlung gegen das BetmG berücksichtigt werden.
Art. 8 LAsi, 19 LStup : indegnità (infrazione grave alla legge sugli
stupefacenti).
La perpetrazione di un'infrazione passibile di reclusione (crimine) comporta di
massima l'indegnità (conferma della giurisprudenza). Il fatto
|