1996 / 11 - 82

next

11. Extraits de la décision de la CRA du 19 janvier 1996,
      V. T. N., Vietnam


Art. 41, al. 1, let. b LA en relation avec l'art. 1 C, ch. 1 Conv. : révocation d'asile pour s'être remis volontairement sous la protection de son pays d'origine (cf. JICRA 1996 no 7).

Un voyage dans son pays d'origine, motivé par un devoir de piété filiale, ne signifie pas qu'on se réclame de la protection de ce pays. La délivrance d'un visa, à titre exceptionnel et humanitaire, pour accomplir un tel voyage ne permet pas de conclure à la normalisation des relations entre le réfugié et son pays. Cas d'un prêtre vietnamien retourné au pays pour rendre visite à son père mourant.



Art. 41 Abs. 1 Bst. b AsylG in Verbindung mit Art. 1 C Ziff. 1 FK: Widerruf des Asyls wegen Inanspruchnahme des Schutzes des Heimatstaates (vgl. EMARK 1996 Nr. 7). 

Eine Reise in den Heimatstaat aus schwerwiegenden familiären Gründen (in casu: Besuch des todkranken Vaters eines vietnamesischen Pfarrers) bedeutet keine Absicht, sich dem Schutz des Heimatstaates zu unterstellen. Ein zu diesem Zweck aus humanitären Gründen ausgestelltes Visum lässt den Schluss nicht zu, es bestehe die Absicht, die Beziehungen zum Heimatstaat zu normalisieren.



Art. 41 cpv. 1 lett. b LA in relazione all'art. 1 C n. 1 Conv.: revoca dell'asilo per essersi posto volontariamente sotto la protezione del proprio Paese d'origine (cfr. GICRA 1996 n. 7).

Un viaggio nel Paese d'origine, motivato da un dovere di pietà filiale, non significa che sia stata ridomandata la protezione di questo Paese. Il rilascio di un visto per compiere siffatto viaggio non permette di concludere alla normalizzazione delle relazioni tra il rifugiato ed il suo Paese d'origine. Caso di un prete vietnamita ritornato nel suo Paese per far visita al padre in fin di vita.